en_tn_lite_do_not_use/ezk/01/26.md

21 lines
1018 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# over their heads
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"over the heads of the living creatures"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# was the likeness of a throne
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Here the abstract noun "likeness" means that what Ezekiel saw looked like a throne. The word can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: "was something that looked like a throne" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sapphire
2017-06-21 20:45:09 +00:00
a very valuable stone that is clear blue and very shiny
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# on the likeness of the throne was
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The abstract noun "likeness" can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: "on what looked like a throne there was" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a likeness like the appearance of a man
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-02-17 03:20:53 +00:00
The abstract nouns "likeness" and "appearance" can be translated with verbal phrases. If you need to tell who this is, you should probably identify him as Yahweh ([Ezekiel 1:3](../01/03.md)). Alternate translation: "something that looked similar to what appeared to be a man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00