en_tn_lite_do_not_use/amo/05/15.md

17 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Hate evil, love good
"Hate evil actions, and love good actions." Here "good" and "evil" represent good actions and evil actions.
# establish justice in the city gate
Here "establish justice" represents making sure that justice is done. Alternate translation: "make sure that justice is done in the city gates" or "make sure that the judges make just decisions in the city gates" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# in the city gate
City gates were where business transactions occurred and judgments were made, because city walls were thick enough to have gateways that produced cool shade from the hot sun Alternate translation: "in your courts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# the remnant of Joseph
2018-02-17 03:20:53 +00:00
Here "remnant" refers to people who are still living in Israel after the others are killed or taken away as captives. Here "Joseph" represents the northern kingdom of Israel, whose two largest tribes were the descendants of Joseph. See how you translated "house of Joseph" in [Amos 5:6](../05/06.md). Alternate translation: "the descendants of Joseph who are still alive" or "those of Israel who survive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00