en_tn_lite_do_not_use/luk/02/12.md

17 lines
885 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# This is the sign that will be given to you
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will give you this sign" or "You will see this sign from God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# the sign
"the proof." This could either be a sign to prove that what the angel was saying was true, or it could be a sign that would help the shepherds recognize the baby.
# wrapped in strips of cloth
This was the normal way that mothers protected and cared for their babies in that culture. See how you translated this in [Luke 2:7](../02/07.md). Alternate translation: "wrapped firmly in a warm blanket" or "wrapped comfortably in a blanket" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# lying in a manger
2018-02-17 03:20:53 +00:00
This was some kind of box or frame that people put hay or other food in for animals to eat. See how you translated this in [Luke 2:7](../02/07.md).
2017-12-12 06:13:24 +00:00