en_tn_lite_do_not_use/psa/030/007.md

17 lines
688 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# by your favor
The abstract noun "favor" can be stated as the verb "favored" or the adjective "kind." Alternate translation: "when you favored me" or "when you were kind to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# you established me as a strong mountain
The writer's security is spoken of as if he were a strong mountain. Alternate translation: "you made me as secure as a high mountain" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# when you hid your face
This is an idiom. Alternate translation: "when you stopped helping me" or "when you rejected me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# I was troubled
"I was fearful" or "I was worried"