en_tn_lite_do_not_use/2ki/19/05.md

19 lines
868 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will put a spirit in him, and he will hear a certain report and go back to his own land
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I will control the attitude of the king of Assyria, so when he hears a report, he will want to return to his own country"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will put a spirit in him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I will influence his thinking" or "I will cause him to think differently." Here "spirit" probably refers to his attitude and thoughts, rather than to a spirit being.
# I will cause him to fall by the sword
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"Fall by the sword" is metonymy for being killed. AT: "I will cause him to die by the sword" or "I will cause some men to kill him with a sword" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/report]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]