en_tn_lite_do_not_use/dan/06/15.md

9 lines
894 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-04-26 16:13:54 +00:00
# that no prohibition or statute that the king issues can be changed
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2019-04-26 16:13:54 +00:00
The abstract noun "prohibition" can be translated as the verb "prohibit." See how you translated "prohibition" in [Daniel 6:7](../06/07.md). Alternate translation: "that the king cannot change any statute or any law that he has issued to prohibit people from doing what they have been doing" or "that the king cannot change any statute or any law that he has issued to stop people from doing what they have been doing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
# no prohibition ... can be changed
The men were implying that since no decree or statute of the king can be changed, Daniel must be thrown into the pit of lions. This can be stated clearly if needed. Alternate translation: "no prohibition ... can be changed. Someone must throw Daniel into the pit of lions" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00