en_tn_lite_do_not_use/jdg/03/16.md

22 lines
729 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# one cubit
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
If it is necessary to use a modern measurement of length, here are two ways of doing it. AT: "46 centimeters" or "about one half meter" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he strapped it on under his clothing on his right thigh
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"he tied it to his right thigh under his clothing"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# thigh
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"upper leg"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now Eglon was a very fat man
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "Now" is used here to mark a break in the main storyline. Here the narrator tells background information about Eglon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribute]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moab]]