en_tn_lite_do_not_use/act/23/06.md

17 lines
722 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Brothers
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "Brothers" means "Fellow Jews"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a son of Pharisees
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Here "son" means he is the literal son of a Pharisee and also the descendant of Pharisees. Alternate translation: "and my father and forefathers were Pharisees"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the resurrection of the dead that I
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "resurrection" can be stated as "come back to life." The word "dead" can be stated as "those who have died." Alternate translation: "those who have died will come back to life, I" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am being judged
This can be stated in active form. Alternate translation: "you are judging me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00