en_tn_lite_do_not_use/luk/07/24.md

13 lines
803 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus begins to speak to the crowd about John the Baptist. He asks rhetorical questions to lead them to think about what John the Baptist is really like.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# What ... A reed shaken by the wind?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This expects a negative answer. "Did you go out to see a reed shaken by the wind? Of course not!" It can also be written as a statement. Alternate translation: "Surely you did not go out to see a reed being shaken by the wind!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A reed shaken by the wind
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings of this metaphor are 1) a person who easily changes his mind, as reeds are easily moved by the wind, or 2) a person who talks a lot but does not say anything important, as reeds rattle when the wind blows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00