en_tn_lite_do_not_use/pro/31/30.md

13 lines
648 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Elegance is deceptive
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-12-12 06:13:24 +00:00
The abstract noun "elegance" can be translated as an adjective. AT: "A gracious woman can deceive people" or "A woman with good manners could really be evil" See how you translated this in [Proverbs 11:16](../11/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# beauty is vain
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "beauty" can be translated as an adjective. AT: "a woman who is beautiful now will not always be beautiful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# she will be praised
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be translated in active form. AT: "people will praise her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])