21 lines
1.5 KiB
Markdown
21 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# she is a loving deer and a graceful doe
|
||
|
|
||
|
The writer speaks of the son's wife as if she were "a loving deer and a graceful doe." Here "deer" and "doe" mean a female deer. They were symbols of beauty both in their appearance and in their movements. AT: "she is as beautiful and graceful as a deer or a doe" or "she is as beautiful and graceful as a female deer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# graceful
|
||
|
|
||
|
This word does not mean "full of grace," but "beautiful while moving."
|
||
|
|
||
|
# Let her breasts satisfy you
|
||
|
|
||
|
Possible meanings are 1) the wife's breasts excite the husband's sexual desire and possibly represent the wife's entire body. AT: "Let her breasts satisfy your desires" or "Let her body satisfy your desires" or 2) this is a metaphor in which the writer speaks of the wife's breasts satisfying the husband's desires as they would satisfy the thirst of a hungry baby. AT: "Let her breasts fill you with delight as a mother's breasts fill her child with food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# may you be continually intoxicated by her love
|
||
|
|
||
|
Intense excitement and joy from the romantic love of one's wife is spoken of as if he was drunk from that love. This can be stated in active form. AT: "let her love control you as alcohol controls someone who is drunk" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# by her love
|
||
|
|
||
|
Possible meanings are 1) "by your love for her" or 2) "by her love for you."
|
||
|
|