13 lines
572 B
Markdown
13 lines
572 B
Markdown
|
# cut him in pieces
|
||
|
|
||
|
This is an idiom that means to make the person suffer terribly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# assign him a place with the hypocrites
|
||
|
|
||
|
"put him with the hypocrites" or "send him to the place where hypocrites are sent"
|
||
|
|
||
|
# there will be weeping and grinding of teeth
|
||
|
|
||
|
"Grinding of teeth" here is a symbolic act, representing extreme suffering. See how you translated this in [Matthew 8:12](../08/12.md). AT: "people will weep and grind their teeth because of their suffering" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||
|
|