17 lines
728 B
Markdown
17 lines
728 B
Markdown
|
# But now stretch out your hand and touch all that he has, and see if he does not curse you to your face
|
||
|
|
||
|
Satan means that if God attacks Job, he will see how Job responds. AT: "But now, if you stretch out your hand and touch all that he has, you will see that he will curse you to your face"
|
||
|
|
||
|
# But now stretch out your hand
|
||
|
|
||
|
Here "hand" refers to God's power to act. "But now use your power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# touch all that he has
|
||
|
|
||
|
Here "touch" represents the action of harming or destroying. AT: "attack all that he has" or "destroy all that he has" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# to your face
|
||
|
|
||
|
"in your hearing." This refers to a time when God is paying attention.
|
||
|
|