en_tn_lite_do_not_use/ezk/36/11.md

13 lines
836 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# they will multiply and be fruitful
Here "be fruitful" is an idiom that means to have many children and descendants. AT: "they will become very many people and have very many children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# you to be inhabited as you previously were
This can be stated in active form. AT: "people to live on you mountains as they did before" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# know that I am Yahweh
When Yahweh says that people will know that he is Yahweh, he is implying that they will know that he is the one true God who has supreme authority and power. See how you translated this in [Ezekiel 6:7](../06/07.md). AT: "understand that I am Yahweh, the one true God" or "realize that I, Yahweh, have supreme power and authority" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])