This is a command to stare at the women as a symbol of punishing them. Translate "set your face against" as you did in [Ezekiel 4:3](../04/03.md). AT: "stare at the daughters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
Here "face" is a metonym for attention or gaze, and "set your face" represents staring. AT: "stare at" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
This idiom refers to women who belong to the same people group as Ezekiel does. AT: "women of Israel" or "your countrywomen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])