en_tn_lite_do_not_use/deu/24/07.md

25 lines
981 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# If a man is found kidnapping
This is an idiom for "If a man kidnaps." It can be stated in active form. AT: "If you find a man kidnapping" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# kidnapping
using physical force to take an innocent person away from his home and imprison him
# any of his brothers from among the people of Israel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"any of his fellow Israelites"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that thief must die
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"then other Israelites should kill that thief as a punishment for what he did"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you will remove the evil from among you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The adjective "evil" can be translated as a noun phrase. AT: "you must remove from among the Israelites the person who does this evil thing" or "you must execute this evil person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])