en_tn_lite_do_not_use/1ki/16/09.md

17 lines
692 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# His servant Zimri
"Elah's servant Zimri"
# captain of half his chariots
The word "chariots" here represents the soldiers who drove the chariots. Alternate translation: "captain of half his chariot drivers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# drinking himself drunk
This is an idiom. Alternate translation: "drinking so much wine that he was getting drunk" or "getting drunk" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# who was over the household
Being over the household represents being in charge of the things in King Elah's house. Alternate translation: "who was in charge of the things in the Elah's house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00