It will actually be God who condemns Jesus' generation. See how you translated a similar statement in [Matthew 12:41](./41.md). AT: "and God will listen to the citizens of Nineveh and condemn this generation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
Here "ends of the earth" is an idiom that means "far away." AT: "She came from very far away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# She came
This statement explains why the Queen of the South will condemn Jesus' generations. AT: "For she came" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
# and see
"and look." This adds emphasis to what Jesus says next.
# someone greater
"someone more important"
# someone
Jesus is speaking about himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
You can make explicit the implicit meaning of Jesus' statement. AT: "than Solomon is here, yet you do not listen. That is why God will condemn you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])