en_tn_lite_do_not_use/rev/16/09.md

17 lines
840 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# They were scorched by the terrible heat
This can be stated in active form. Alternate translation: "The extreme heat burned them badly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# they blasphemed the name of God
Here the name of God represents God. Alternate translation: "they blasphemed God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# God, who has the power over these plagues
This phrase reminds readers of something they already know about God. It helps to explain why the people were blaspheming God. Alternate translation: "God because he has the power over these plagues" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# the power over these plagues
This refers to the power to inflict these plagues on people, and the power to stop the plagues. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])