en_tn_lite_do_not_use/luk/09/27.md

21 lines
722 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# But I say to you truly
Jesus uses this phrase to emphasize the importance of what he will say next.
# there are some standing here who will not taste death
"some of you who are standing here will not taste death"
# before they see
Jesus was speaking to the people he was talking about. Alternate translation: "before you see" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# will not taste death before they see the kingdom of God
This idea with "not ... until" can be expressed positively with "before." Alternate translation: "will see the kingdom of God before they die" or "will see the kingdom of God before you die"
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# taste death
This idiom means "die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])