en_tn_lite_do_not_use/isa/33/02.md

17 lines
919 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# be our arm
Here Yahweh's arm refers to his strength. This speaks of Yahweh strengthening them as if Yahweh would use his strength to act for them. Alternate translation: "give us strength" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# every morning
This refers to the whole day, not just the morning. Alternate translation: "every day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# our salvation
This understood verb "be" may be supplied. Also, the word "salvation" may be expressed with the verb "save." Alternate translation: "be our salvation" or "save us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the time of trouble
This refers to the times when they are experiencing trouble. Alternate translation: ""when we have troubles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00