en_tn_lite_do_not_use/heb/02/06.md

13 lines
962 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# What is man, that you are mindful of him?
This rhetorical question emphasizes the insignificance of humans and expresses surprise that God would pay attention to them. Alternate translation: "Humans are insignificant, and yet you are mindful of them!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Or a son of man, that you care for him?
The idiom "son of man" refers to human beings. This rhetorical question means basically the same thing as the first question. It expresses surprise that God would care for humans, who are insignificant. Alternate translation: "Human beings are of little importance, and yet you care for them!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Or a son of man
The verb may be supplied from the previous question. Alternate translation: "Or what is a son of man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00