en_tn_lite_do_not_use/mat/13/49.md

36 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus explains the parable about fishermen who use a large net to catch fish.
# end of the world
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"end of the age"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# come
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"come out" or "go out" or "come from heaven"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the wicked from among the righteous
These nominal adjectives can be stated as adjectives. AT: "the wicked people from the righteous people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# They will throw them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"The angels will throw the wicked people"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# furnace of fire
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a metaphor for the fires of hell. If the term "furnace" is not known, "oven" can be used. See how you translated this in [Matthew 13:42](./40.md). AT: "fiery furnace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# weeping and grinding of teeth
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-09 19:50:21 +00:00
"Grinding of teeth" here is a symbolic act, representing extreme sadness and suffering. See how you translated this in [Matthew 8:12](../08/11.md). AT: weeping and expressing their extreme suffering." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]