en_tn_lite_do_not_use/act/07/21.md

13 lines
537 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# When he was placed outside
Moses was "placed outside" because of Pharaoh's command. This can be stated in active form. Alternate translation: "When his parents placed him outside" or "When they abandoned him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Pharaoh's daughter ... raised him as her own son
She did for him every good thing a mother would do for her own son. Use your language's normal word for what a mother does to make sure her son becomes a healthy adult.
# as her own son
"as if he were her own son"