en_tn_lite_do_not_use/deu/32/06.md

17 lines
918 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Do you reward Yahweh in this way ... people?
Moses uses a question to scold the people. Alternate translation: "You should give Yahweh proper praise ... people." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# you foolish and senseless people
The words "foolish" and "senseless" mean the same thing and emphasize how foolish the people are for disobeying Yahweh. Alternate translation: "you extremely foolish people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# your Father ... has created you ... made you and established you
2017-12-12 06:13:24 +00:00
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular.
# Is he not your Father, the one who has created you?
2017-12-12 06:13:24 +00:00
Moses uses a question to scold the people. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "Yahweh is your Father and the one who created you." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00