en_tn_lite_do_not_use/isa/40/10.md

9 lines
464 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# his strong arm rules for him
Here the word "arm" represents God's power. Alternate translation: "he rules with great power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# his reward is with him ... those he has rescued go before him
These two phrases mean basically the same thing. The ones he rescued are his "reward." Alternate translation: "he is bringing those he rescued with him as his reward" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00