en_tn_lite_do_not_use/pro/07/21.md

17 lines
795 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# she turned him
To persuade someone to act in a certain way is spoken of as if it were changing the direction that person was walking. Alternate translation: "she persuaded him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# her ... she ... him
The female is the married woman who wants to sleep with "him," the young man.
# smooth lips
Here "lips" represents what a person says. When a person flatters someone else by saying things that are not sincere, these words are spoken of as if they were a smooth object. Alternate translation: "flattering, deceiving words" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# she misled him
"she persuaded him to do something evil" Alternate translation: "she convinced him to sin with her"
2017-12-12 06:13:24 +00:00