en_tn_lite_do_not_use/act/25/09.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul asks to be taken before Caesar for judgment.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# wanted to gain the favor of the Jews
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "the Jews" means the Jewish leaders. AT: "wanted to please the Jewish leaders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to go up to Jerusalem
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jerusalem was higher geographically than Caesarea. It was common to speak of going up to Jerusalem.
# and to be judged by me about these things there
This can be stated in active form. AT: "where I will judge you with regard to these charges" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# I stand before the judgment seat of Caesar where I must be judged
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The "judgment seat" refers to Caesar's authority to judge Paul. This can be stated in active form. AT: "I ask to go before Caesar, so he can judge me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/caesar]]