en_tn_lite_do_not_use/deu/28/23.md

25 lines
949 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# skies ... will be bronze
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses speaks of the skies being like bronze because there will be no rain. AT: "skies ... will give no rain" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the earth ... will be iron
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses speaks of the earth being like iron because no crops will grow. AT: "nothing will grow from the ground" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh will make the rain of your land into powder and dust
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"instead of rain, Yahweh will send sandstorms"
# until you are destroyed
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "until it destroys you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bronze]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]