en_tn_lite_do_not_use/rut/04/15.md

13 lines
611 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# a restorer of life
This phrase probably refers to how Naomi will again experience joy and hope in her life as a result of having a new grandson. Alternate translation: "one who brings joy to you again" or "one who will make you feel young again"
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# a nourisher of your old age
"he will take care of you when you become old"
# better to you than seven sons
"Seven" was the Hebrew number of completeness. Naomi's sons both died before they produced any offspring, but Ruth bore a grandson to Naomi by Boaz. Alternate translation: "better to you than any son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00