en_tn_lite_do_not_use/ezk/29/08.md

21 lines
921 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Yahweh continues giving Ezekiel his message to Pharaoh.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Behold!
"Look!" or "Listen!" This word adds emphasis to what is said next. This is the Lord's message to Pharaoh. Alternate translation: "Pay attention to what I am about to tell you!"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will bring a sword against you
Here "sword" is a metonym for battle, and "bring a sword against you" is a metaphor for causing an enemy army to come fight against Egypt. Alternate translation: "I will cause your enemies to come fight against you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a sword against you
The word "you" refers to the nation of Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# I will cut off both man and beast from you
Here "cut off man and beast" is a metaphor for destroying the people and animals. God would do this by causing the enemy army to do it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])