en_tn_lite_do_not_use/pro/16/27.md

25 lines
855 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A worthless person digs up mischief
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer speaks of a person trying to find ways to harm other people as if that person were digging in the ground to find something buried. AT: "A worthless person looks for mischief as if he were digging for something in the ground" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# worthless
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"useless" or "wicked"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# mischief
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"evil" or "trouble"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his speech is like a scorching fire
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer compares the way this person's words hurt others with the way that fire burns things. AT: "he hurts people with his words, like a fire scorches the things it touches" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# a gossip
2017-06-24 00:15:21 +00:00
a person who gossips or spreads rumors
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/perverse]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gossip]]