en_tn_lite_do_not_use/job/10/17.md

16 lines
669 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You bring new witnesses against me
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Job's troubles from God are spoken of as if they were people who were witnesses against him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# increase your anger against me
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "anger" can be translated as the adjective "angry." AT: "are more and more angry with me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# you attack me with fresh armies
2017-06-24 00:15:21 +00:00
God sending troubles against Job is spoken of as if God was constantly sending new armies against him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]