en_tn_lite_do_not_use/dan/02/16.md

13 lines
616 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Daniel went in
Daniel probably went to the palace. Alternate translation: "Daniel went to the palace" or "Daniel went to talk with the king" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# requested an appointment with the king
"asked for a set time to meet with the king"
2019-04-24 19:56:28 +00:00
# he could present the interpretation to the king
The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated this in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "he could interpret the dream for the king" or "he could tell the king what the dream meant" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
2019-06-11 19:35:15 +00:00