en_tn_lite_do_not_use/psa/114/008.md

9 lines
529 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He turned the rock into a pool of water, the hard rock into a spring of water
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two phrases are parallel. The writer describes Yahweh causing water to flow from the rock as if he turned the rock into water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the hard rock into a spring of water
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: "He turned the hard rock into a spring of water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00