en_tn_lite_do_not_use/rev/02/16.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Repent, therefore
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"So repent"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# If you do not, I
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The verb can be supplied from the previous phrase. AT: "If you do not repent, I" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# wage war against them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"fight against them"
# with the sword in my mouth
This refers to the sword in [Revelation 1:16](../01/14.md). Although symbols in apocalyptic language are normally not to be translated, translators may choose whether or not to explain this symbol as a symbol of God's word, as the UDB does. This symbol indicates that Christ will defeat his enemies by giving a simple command. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
# Let the one who has an ear listen
Being willing to listen is spoken of as having an ear. See how you translated this in [Revelation 2:7](./06.md). AT: "Let the one who is willing to listen, listen" or "If you are willing, listen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# To the one who conquers
This refers anyone who conquers. See how you translated this in [Revelation 2:7](./06.md). AT: "anyone who resists evil" or "those who do not agree to do evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])