Here the word "heart" represents the mind and thoughts. The writer speaks of a person's actions as if the person were walking on a path. AT: "A person plans in his mind what he will do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
The writer speaks of Yahweh determining the outcome of a person's plans as if Yahweh were telling that person where to walk. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Here the word "lips" is a metonym for what the king says. AT: "What a king says are insightful decisions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# his mouth should not betray justice
The word "mouth" represents the king himself. AT: "he should not speak deceitfully when he judges" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])