en_tn_lite_do_not_use/luk/08/07.md

27 lines
909 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus finishes telling the parable to the crowd.
# choked it
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The thorn plants took all the nutrients, water, and sunlight, so the farmer's plants could not grow well.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# produced a crop
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"grew a harvest" or "grew more seeds"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a hundred times greater
This means a hundred times more than the seeds that were sown. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Whoever has ears to hear, let him hear
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It may be more natural in some languages to use the second person: "You who have ears to hear, hear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Whoever has ears to hear
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "Everyone" since everyone has ears or 2) "Whoever has the ability to understand" which refers to those who are willing to listen to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# let him hear
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"he should listen well" or "he should pay attention to what I say"