2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# He spoke to him
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
"Abraham spoke to Yahweh"
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# if there are forty found there
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
This means "if you find forty righteous people in Sodom and Gomorrah."
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# He replied
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
"Yahweh answered"
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# I will not do it for the forty's sake
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"I will not destroy the cities if I find forty righteous people there"
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# thirty
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
"thirty righteous people" or "thirty good people"
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Look
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
The phrase "Look" here draws attention to the surprising information that follows.
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# I have undertaken to speak
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"Pardon me for being so bold as to speak to you" or "Excuse me for daring to speak." See how this is translated in [Genesis 18:27](./27.md).
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# twenty
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
"twenty righteous people" or "twenty good people"
|