en_tn_lite_do_not_use/amo/04/03.md

19 lines
918 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
God continues to speak to the people of Israel.
# breaks in the city wall
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
places where the enemy had broken down the city wall to enter
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you will be thrown out toward Harmon
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "they will throw you out toward Harmon" or "your enemies will force you to leave the city and go toward Harmon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Harmon
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is either the name of a place that we do not know, or it refers to Mount Hermon. Some modern versions interpret it in that way. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# this is Yahweh's declaration
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated these words in [Amos 2:11](../02/11.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])