en_tn_lite_do_not_use/act/04/29.md

27 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The believers complete their prayer that they began in [Acts 4:24](./23.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# look upon their warnings
Here the words "look upon" are a request for God to take notice of the way in which the Jewish leaders threatened the believers. AT: "notice how they threaten to punish us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Stretch out your hand to heal
Here the word "hand" refers to God's power. This is a request for God to show how powerful he is. AT: "while you show your power by healing people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# through the name of your holy servant Jesus
Here the word "name" refers to power and authority. AT: "through the power of your holy servant Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# your holy servant Jesus
"Jesus who serves you faithfully." See how you translated this in [Acts 4:27](./27.md).
# the place ... was shaken
This can be stated in active form. AT: "the place ... shook" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# they were all filled with the Holy Spirit
This can be stated in active form. See how you translated this in [Acts 2:4](../02/01.md). AT: "The Holy Spirit filled them all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])