2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# The commander of the bodyguard
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
See how you translated this in [2 Kings 25:8](./08.md).
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Seraiah
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# the second priest
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
These words refer to Zephaniah. Another possible meaning is "the priest under Seraiah."
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# gatekeepers
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
See how you translated this in [2 Kings 7:10](../07/09.md).
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# took prisoner
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"captured and kept from escaping"
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# an officer who was in charge of soldiers
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
Other translations may read "a eunuch who was in charge of soldiers." A eunuch is a man whose private parts have been removed.
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# officer responsible for drafting men into the army
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
Possible meanings are 1) the officer forced men to become soldiers or 2) the officer wrote down the names of the men who became soldiers.
|