en_tn_lite_do_not_use/1ch/27/25.md

31 lines
707 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Azmaveth ... Adiel ... Jonathan ... Uzziah ... Ezri ... Kelub ... Zabdi
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in charge of
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"responsible for guarding"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# was over
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom. AT: "was in charge of"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fortified towers
"strong towers"
# plowed the land
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This means to dig into or break up the dirt before planting.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Ramathite
This is the name of a person from the city of Ramah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Shiphmite
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of a person from the city of Shepham. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# wine cellars
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These are the parts of a building that are below the ground and used to store wine.