2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Azmaveth ... Adiel ... Jonathan ... Uzziah ... Ezri ... Kelub ... Zabdi
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# in charge of
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"responsible for guarding"
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# was over
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
This is an idiom. AT: "was in charge of"
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# fortified towers
|
|
|
|
|
|
|
|
"strong towers"
|
|
|
|
|
|
|
|
# plowed the land
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
This means to dig into or break up the dirt before planting.
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Ramathite
|
|
|
|
|
|
|
|
This is the name of a person from the city of Ramah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# Shiphmite
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
This is the name of a person from the city of Shepham. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# wine cellars
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
These are the parts of a building that are below the ground and used to store wine.
|