en_tn_lite_do_not_use/mrk/01/16.md

21 lines
698 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he saw Simon and Andrew
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Jesus saw Simon and Andrew"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# casting a net in the sea
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "throwing a net into the water to catch fish" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Come, follow me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Follow me" or "Come with me"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will make you fishers of men
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This metaphor means Simon and Andrew will teach people God's true message, so others will also follow Jesus. AT: "I will teach you to gather men to me like you gather fish" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/seaofgalilee]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/andrew]]