en_tn_lite_do_not_use/mat/23/04.md

5 lines
657 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-10-12 18:21:58 +00:00
# they bind heavy burdens that are difficult to carry, and then they put them on people's shoulders. But they themselves will not move a finger to carry them
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2018-09-07 12:40:34 +00:00
Here "bind heavy burdens ... put them on people's shoulders" is a metaphor for the religious leaders making many difficult rules and making the people obey them. And "will not move a finger" is an idiom that means the religious leaders will not help the people. Alternate translation: "they make you obey many rules that are difficult to follow. But they do nothing at all to help you follow the rules" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00