en_tn_lite_do_not_use/isa/59/18.md

17 lines
679 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# He repaid them
Isaiah is describing a future event as if it happened in the past. This means that it will certainly happen.
2019-11-15 16:10:29 +00:00
# wrath on his adversaries
The word "wrath" is a metonym for the punishment he brought on his adversaries. Alternate translation: "punished his adversaries for wha they had done" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# he repaid recompense to the islands
"he punished the islands as they deserved"
# the islands
This phrase is a metonym for the people who lived on the islands or coastlands. Alternate translation: "teh people who live on the islands" or "the people who live on the coastlands" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])