en_tn_lite_do_not_use/gen/16/02.md

21 lines
731 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-08-28 17:54:28 +00:00
# See now, Yahweh
The phrase "See now" indicates that what follows is a polite request for the hearer to pay attention. "Please listen carefully: Yahweh" See how you translated similar words in [Genesis 12:11](../12/11.md).
# from having children
"from giving birth to children"
# Please go to my servant
This is a polite way of telling him to have sexual relations with her servant. You may need to use another euphemism in your language. Alternate translation: "Please have sexual relations with my servant" or "Please lie with my servant" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
# I will have children by her
"I will build my family through her"
# Abram listened to the voice of Sarai
"Abram did what Sarai said"