en_tn_lite_do_not_use/isa/47/06.md

20 lines
831 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:angry]]
* [[en:tw:defile]]
* [[en:tw:forever]]
* [[en:tw:hand]]
* [[en:tw:heart]]
* [[en:tw:mercy]]
* [[en:tw:peopleofgod]]
* [[en:tw:queen]]
* [[en:tw:yoke]]
## translationNotes
* **I was angry** - Here "I" refers to Yahweh.
* **my heritage** - This means the people who belong to Yahweh.
* **your hand** - Here "your" refers to the "people of Babylon" and "hand" refers to their power or control. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_you]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **you placed a very heavy yoke on the old people** - This means the Babylonians were even demanding heavy work from the oldest of the Israelite people. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **as sovereign queen** - This means the Babylonians thought they would rule over all other people and nations.