en_tn_lite_do_not_use/mat/17/22.md

25 lines
964 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the scene shifts momentarily, and Jesus foretells his death and resurrection a second time.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they stayed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Jesus and his disciples stayed"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The Son of Man will be delivered
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "Someone will deliver the Son of Man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-10 20:43:18 +00:00
# delivered into the hands of people
2017-09-29 17:00:38 +00:00
The word "hands" here is a metonym for the power that people use hands to exercise. Alternate translation: "taken and put under the power of people" or "taken and given to people who will control him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-09-29 17:00:38 +00:00
# The Son of Man
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus is referring to himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# into the hands of people
Here "hands" refers to power or control. Alternate translation: "to the control of the people" or "to the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00