en_tn_lite_do_not_use/act/14/08.md

40 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul and Barnabas are now in Lystra.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The first word "he" refers to the crippled man; the second word "he" refers to Paul. The word "him" refers to the crippled man.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a certain man sat
This introduces a new person in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
# powerless in his feet
"unable to move his legs" or "unable to walk on his feet"
# cripple
"lame"
# a cripple from his mother's womb
"a cripple from birth"
# Paul fixed his eyes on him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Paul looked straight at him"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# had faith to be made well
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "faith" can be translated with the verb "believe." AT: "believed that Jesus could heal him" or "believed that Jesus could make him well" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# jumped up
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"leaped in the air." This implies that his legs were completely healed.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lystra]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]